Tag Archive for 'totò'

Totò e Mezzacapa

Che risate nella scena in cui Mezzacapa chiede 1 milione di risarcimento per il muro, Totò esclama: “un milione a Mezzacapa?! e na capa intera quanto costa? un miliardo?“.

Questa battuta non era presente nel copione ma venne improvvisata dall’attore.

Vi mostro invece la scena con Mezzacapa prima di partire per Milano :D

English Spagnolo Portoghese Français Tedesco Chinese Olandese Greco Finlandese Polacco

Totò e Peppino a Milano

Oltre alla celebre lettera strampalata che ho postato qualche settimana fa, un’altra scena ormai famosissima è quella che si svolge in Piazza del Duomo con un vigile urbano a cui Totò e Peppino provano a chiedere informazioni per trovare il teatro dove si esibisce la “malafemmena“, ricavando soltanto incomprensione.

Ecco la famosa gag “Bittescèn, noyo volevàn savuàr l’indiriss… ja?” :D

Lo stesso vigile non riconosce la loro provenienza (”ma dove venite, voi? dalla Val Brembana?”).

L’espressione tedesca “bitte schön” (mi scusi); il pronome spagnolo “noyo” (misto di “noy” e “yo”, “noi” e “io”), un tentativo di verbo al francese (che invece richiama il termine culinario “vol-au-vent”), il verbo francese “savoir” (sapere) e un parola del dialetto meneghino “indiriss” (indirizzo), conclusa con il “sì” tedesco.

Le cose non migliorano quando il vigile gli parla in italiano, in quanto la frase che ne scaturisce conduce a una sorta di parossistico delirio linguistico:

Per andare per dove dobbiamo andare… per dove dobbiamo andare, così: una semplice informazione!

English Spagnolo Portoghese Français Tedesco Chinese Olandese Greco Finlandese Polacco

Totò Peppino e la malafemmena

Totò e Peppino nella celeberrima scena della dettatura :D

Mhmm… l’avrò vista almeno 50 volte… e ve la pubblico.

La canzone che intitola il film è scritta dallo stesso Totò. Il film è stato campione d’incasso in quell’anno 1956 (circa 1.751.300 lire dell’epoca, equivalenti a circa 40 milioni di euro attuali), ed è ancora oggi tra i più apprezzati …

Signorina
veniamo noi con questa mia addirvi (una parola) che scusate se sono poche ma sette cento mila lire; noi ci fanno specie che questanno c’è stato una grande morìa delle vacche come voi ben sapete.: questa moneta servono a che voi vi con l’insalata consolate dai dispiacere che avreta perché dovete lasciare nostro nipote che gli zii che siamo noi medesimo di persona vi mandano questo [la scatola con i soldi] perché il giovanotto è studente che studia che si deve prendere una laura che deve tenere la testa al solito posto cioè sul collo.;
Salutandovi indistintamente i fratelli Caponi (che siamo noi)

English Spagnolo Portoghese Français Tedesco Chinese Olandese Greco Finlandese Polacco